الحــــــقيقــة
زائرنا الكريم أنت غير مسجل لدينا نرجو منك التسجيل
الحــــــقيقــة

البحث عن الحقيقة الكاملة.غرائب.نوادر.حقائق.اسئلة.تساؤلات.حقائق.فتاوي.علوم.دراسات.اخر الاخبار.حوارات.نتائج.تصورات.
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  اليوميةاليومية  س .و .جس .و .ج  بحـثبحـث  التسجيلالتسجيل  دخول  
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
سحابة الكلمات الدلالية
المواضيع الأخيرة
» ما هي اسباب الهزيمة في حرب الخليج
الأحد يناير 03, 2016 5:07 pm من طرف ibnaissa

» تحميل القرص المصغوط لدروس السنة ثالثة ثانوي _بكالوريا_
الثلاثاء يوليو 21, 2015 4:19 pm من طرف ibnaissa

» شرح كيفية استعمال القرص المصغوط
الثلاثاء يوليو 21, 2015 4:13 pm من طرف ibnaissa

» مقولة غيرت التاريخ
السبت فبراير 21, 2015 12:40 pm من طرف ibnaissa

» أول رواية عربية هي رواية جزائرية
الجمعة يناير 16, 2015 4:51 pm من طرف ibnaissa

» خمس روايات جزائرية ضمن قائمة أفضل 100 رواية عربية لسنة 2009
الجمعة يناير 16, 2015 4:35 pm من طرف ibnaissa

» التعريف بالمدينة الفاضلة
الأحد ديسمبر 28, 2014 5:28 pm من طرف ibnaissa

» تاريخ الجزائر منذ القديم
الجمعة يوليو 19, 2013 4:24 pm من طرف ibnaissa

» تاريخ الجزائر منذ القديم
الجمعة يوليو 19, 2013 4:24 pm من طرف ibnaissa

ديسمبر 2017
الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
اليوميةاليومية
التبادل الاعلاني

انشاء منتدى مجاني




إرسال موضوع جديد   إرسال مساهمة في موضوعشاطر | 
 

 نحن الأصل نحن قلب العالم

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ibnaissa
Admin
avatar

عدد المساهمات : 41
تاريخ التسجيل : 05/08/2011
العمر : 37

مُساهمةموضوع: نحن الأصل نحن قلب العالم    الجمعة نوفمبر 25, 2011 12:13 pm

--------------------------------------------------------------------------------

المشاركات 340 معدل تقييم المستوى 6 بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في اللغة الانجليزية
English words of Arabic origin كلمات إسلامية
Allah الله Hakim حكيم/ طبيب مسلم
Quran / Koran قرآن Hegira هجرة
Sura سورة Mahdi مهدى
Kaaba كعبة Morabout المرابط(المسلم على الحدود)
Fedayee فدائى Minaret منارة ( مئذتة)
Fedayeen فدائيين Muezzin المؤذن
Amen آمين Mullah الملا
Jihad جهاد Mohammedan محمدى
Shiek شيخ Messiah المسيح
Sunna سنة Vizier وزير
Sunni سنى Nabil نبيل
Shaitan / satan شيطان Barbarous بربرى
Mufti مفتى Nezeem نظام ( لقب حاكم)
Imam إمام kiblah قبلة
Imamate إمامة Shia شيعة
Sultan سلطان The Shiites
Sultana سلطانة Schism مذهب الشيعة
Sultanate سلطنة Sharia شريعة
Emir أمير Sufi صوفى
Mosque مسجد Sufism الصوفية
Paradise جنة الفردوس Fakir فقير / درويش
Hajji / haji حاج Caliph خليفة
Caliphate خلافة Houri حورية



الملابس
Jubbah / jibba جيبة damask دمقس ( حرير )
Galabia / jellaba جلباب / جلابية Shawl شال
Sandal صندل Calpac قلبق ( لباس الرأس)
Tarboosh طربوش Coffin كفن
Fur فرو/ فراء Aba عباءة
Cotton / kottan قطن Camise قميص
Coftan قفطان Sash شاش ( نطاق) حزام
Koffieh كوفية Tail ذيل
Mizar الإذار / مئزر


أجزاء الجسم
Caph كف
Dieneb `ذنب الدجاجة
Famalhaut فم الحوت
Saphene صافن( وريد فى الساق )
Neck عنق
Poof حافر الدابة

حيوانات
Gazelle غزال ARIEL أريل ( نوع من الغزلان)
Jerbaa جربوع Fennec فنك ( ثعلب افريقى صغير )
Shah / sheep شاة Giraffe الزرافة
Elephant فيل Saluki السلوقى( مكنة صيد)
Lion ليث / اسد Llama لامة ( حيوان )
Altair النسر الطائر Murex مريق ( حيوان رخوى برى
Kitten قطة duble الضب(حيوان)
Camel جمل
الطيور العملات
Saker صقر Dirham درهم
Buzzard باز Dinar دينار
Bulbul بلبل Fils الفلس
Roc الرخ ( طائر خرافى) Rial ريال
Rook الرخ فى الشطرنج Baksheesh بقشيش
canary كنارى



الافعال الفلك
Drub ضرب / جلد Aldabaran الدبران
Mate مات Halo هالة حول القمر
Cut قطع Nadir نظير
Garble غربل Rigel رجل الجبار
Barin / bored برم / ضاق tourus برج الثور
Abid ابد بالمكان
Cover كفر و غطى
Cough كح
ring رن














أدوات الاستعمال
غراب ( مركب) Grab جرة Jar
قيثار Guitar كحل Kohl
جيس Gypsum حبل Caple
خان( نزل ) Khan ناعورة Noria
خنجر Khanjar قنديل Candle
معجون Majoon صابون Soap
عود Oud صابونى Saponaceous
مضرب التنس Racket غرافة / إبريق Carafe
ربابة (آلة موسيقية) Rebec/ rebeck فرن Furnace
أريكة / ’صفة Sofa كوب Cup
سنتير ( آلة موسيقية) Santir المصطبة Mastaba
شادوف Shadoof طاسة Tazza
الطبلة ( آلة موسيقية) Table مخزن Magazine
الطنبور Tambour مرآة Mirror
التويتاء Tutty هودج Howdah
زريبة Zareba قالب caliber
برميل Barrel قراقير/ قرقور، سفينة Carrack
بوتقة Pot القصبة casbeh
الزعفر Zaffer قافلة Coffle



نبات و أزهار و عطور
الفلاح fellah سكر Sugar
السفاح ( حشايش) Assassin حناء Henna
قات(نبات) kat زعفران Saffron
كمون Comin سمسم Sesame
لبلاب Lablab سفنج Sponge
ليمون Lemon صندل(نوع من الشجر) Sandalwood
ذرة(درة) Durra حشيش Hashish
محلب Mahleb خلنجان (نبات) Galingale
مسك musk حلوى Helwah
حب المسك Abe musk ياسمين Jasmine
نرجس Narcissus الجلاب(شراب منعش) Julep
عنبر Amber كباب(اللحم المشوى) Kabob
ارجان Argan قرمز Kermes
عطر Attar ليلك Lilac
كافور Camphor الليم(ليمون حامض) Lime
كراوية Caraway اللبان(البخور) Olibanum
كركم Curcuma برتقال(نارنج) Orange
اللون القرمز Carmine رتم(نبات) Retem
أرز Rice ريباس(نبات) Ribes
سد(نبات يعوق الملاحة sudd الرب اما ينحدر من عصير التمار Rob
سنا(نبات) Sanna سنبل Sumbul
سماق(نبات) Sumac كبابة(نبات) Cubeb
نيلون Nylon كبر(نبات) Caper
نيكل(معدن أبيض) Nickel لكتات(نبات) Lactate
سيسبان(نبات) sesban نردين Nard
الأرض و المناخ الأماكن
أرض Earth قصر Kazer/ castle
مناخ Almanac القصبة Casbeh
هواء / أير Air كهف Cave
ريح خماسينية Khamasin كورنر(زاوية) Corner
دلتا Delta قرنية العين Cornea
قناة Canel عمارة Imaret
واد Wadi مكة / القبلة/ المحجة Mecca
بركان Volcanic رحلة سفارى Safari
ريح موسمية Monsoon قمة ذؤابة coma
ريح قبلية ghibli














مأكولات و مشروبات مقاييس الزراعة و موازينها
لبن رائب Labien أوقة Oka /oke
كعك Cake فدان Feddan
عرق(مشروب) Arrack اردب Ardeb
بندق Banduc طن Tan
فندى (سكرى) Candy الربع Arroba
خروب Carob قيراط Carat
الكباب Cabeb قنطار Kantar / qantar
تمر هندى Tamarind رطل Ratl
سحلب Salep /saloup كيلو Kilo
شراب Surup متر Meter
شربات Sherbet لتر Liter
طحينة Tahini هكتار hectare
طماطم Tomato
جوافة Guava
الحقة و النارجيلة hookah












كلمات متنوعة
تشكيل جزئى(تشريح) Cornu اجتماع صاخب Clambake
الكيمياء Alchemy صحاب ملح clamant
ارابيسك Arabesque جريمة crime
الطبل Atabal ضوء day
جرثوم Germ طبق(دسق) dish
السايس syce أدعى did
برج (بارجة) Burge اخطبوط octopus
قن(علبة) Can بلسم balam
قنب(الحشيش المخدر) Cannabis بردعة Bard
قنا(عشب) Canna قبا(ثياب) Cap
الخديوى Khedive الكباش Capuche
القادر(قماش) khadder السدر( نبات) Cedar
كيس case اداة تشبه الزميل للنحات Celt
قبا(ثياب) Cap رد مع اقتباس
--------------------------------------------------------------------------------
15/01/2007 10:25 AM #2 صادق احمد

الملف الشخصي
مشاهدة المشاركات
مشاهدة مقالات المدونة
مشاهدة المقالات
عـضــو


--------------------------------------------------------------------------------
تاريخ التسجيل 20/11/2006
العمر 45
المشاركات 18 معدل تقييم المستوى 0 بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في اللغة الانجليزية
السلام عليكم ورحمته:-
شاهدت في تلفزيون الجزائر القناة الثالثة برنامج للدكتور نبيل الجنابي بعنوان الجذور العربية في اللغة الانجليزية، الرجاء ممن يعثر على هذا اليرنامج او البحث انزاله هنا للافادة منه وليدرك جميع العرب والمسلمين ان اصل اللغات في العالم هي اللغة العربية وهي لغة آدم عليه السلام ولغة اهل الجنة. رد مع اقتباس
--------------------------------------------------------------------------------
18/01/2007 03:49 PM #3 ايناس حمدي

الملف الشخصي
مشاهدة المشاركات
مشاهدة مقالات المدونة
مشاهدة المقالات
مترجمة


--------------------------------------------------------------------------------
تاريخ التسجيل 13/10/2006
المشاركات 2,928 معدل تقييم المستوى 8
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صادق احمد
السلام عليكم ورحمته:-
شاهدت في تلفزيون الجزائر القناة الثالثة برنامج للدكتور نبيل الجنابي بعنوان الجذور العربية في اللغة الانجليزية، الرجاء ممن يعثر على هذا اليرنامج او البحث انزاله هنا للافادة منه وليدرك جميع العرب والمسلمين ان اصل اللغات في العالم هي اللغة العربية وهي لغة آدم عليه السلام ولغة اهل الجنة.
السلام عليكم أستاذ صادق
وجدت هذه المقالة المتعلقة بنفس الموضوع أرجو ان تستفيد منها

" ستظل اللغة العربية اعظم لغة في الدين والسياسة والاقتصاد والاجتماع .....
بعيدا عن مئات المراد فات التي ذكرها منير البعلبكي في مورده في طبعة 96 والتي تزخر بها مختلف الغات كالانجليزية والايطالية والالمانية صدر حديثا بحث للدكتور نبيل الجنابي عن الجذور العربية في الغة الانجليزية والبحث في مجمله قيم ويعتمد علي تخصص المؤلف في اللغات, والبحث يعتمد علي المقارنة والتقريب والتعمق في اصل الكلمة والتقصي عن جذر اللغة في اللغات المنقرضة كالارامية والكلدانية

واخيرا صدر البحث في برنامج من انتاج مؤسسة العنود الاردنية وقد شاهدنا حلقات منه علي بعض القنوات التلفزيونية

وهنا نماذج

(1)(home)من الاصل العربي (حوم)وجمعها حما وهي الديار (حما القوم=ديارهم)
(2)(house)من الجذر العربي(حوزة)وهي الدار(مثلا الحوزة العلمية والحوزة الدينية)


(3)(walk)من الجذر العربي (ولق)وهو الاستمرار في المشي

(4)(ripe)من الجذر العربي (راب=اصبح جاهزا)(راب اللبن اي اصبح جاهزا ورابت الفتاة اي مهيئة للزواج)

(5)(weak)من الجذر العربي(وعكة)

(6)(ill)من الاصل العربي (علة)


(7)(easier)من الجذر العربي (ايسر= اسهل)

(Cool(queen)من الجذر العربي (قوين وهو مؤنث قان في اللغة الاكادية=الملك)

(9)(socity)من الجذر العربي (سوق وقديما كان يطلق السوق علي المجتمع وهو التجمع في مكان واحد)

(10)(stance)من الجذر العربي (استأنس)

(11)(amour)من الكلمة العربية امور =شوؤن

(12)(pay)من الجذر العربي (فيء) وهو الفاء بالدين والفاء بالوعد

وهنا نماذج اخري

(1)(shame)من الاصل العربي(سخام وهو الخزي والعار)

(2)(chop)من الجذر العربي (شف=قطع)ولكني اجد ان كلمة(shave) اقرب من ناحية الصوت والمعني

(3)(mean)من الاصل العربي( معني وفي الاتينيةmena)

(4)(main)من الاصل العربي (معين وهو جوهر الشء)

(5)(clamp)من الاصل العربي (كلاب وهو الخطاف)

(6)(aide,aid)من الجذر العربي (أيد وهو المساعدة وتقديم يد العون)

(7)(slope) من الجذر العربي (زلف ومنه زلفي= الارض المنحدرة)

(Cool(injury) من الاصل العربي (انجرح)

(9)(safe)من الجذر العربي (سعفوزمنه الاسعاف = الانقاذ)

(10)(cupola)من الجذر العربي (قبة واعتقد ان كلمة(cup)اشتقت منها

(11)(cut) من الجذر العربي ( قطع)

(12)(serve)من الجذر العربي (صرف)

بردعة Bard
عطر وعطار Attar
جمل Camel
حبل .. كبل .. Cable
Candy !!! كلمة شهيرة جدا اصلها العربي "قندي " !!
قهوة ! Coffee
قطن Cotton

وادي = wadi

التمر الهندي = tamaind

الشراب = syrup

سكر = sugar

سلطان = sultun

شيطان = shaitan

قطن = cotton

قهوة = coffee

الخروب = carob

جمل = camel

الكحول Alcohol

عباءة Abaa

بنت أو فتاة Bent

مطر Water

كهف Cave


الجبر AlJebra

فقير .. Fakir !!!!!!!

ثعلب -- والعربي القديم اسمه: فــنــك .. Fennec

القيثارة ! Guitar

مطربان .. جرة .. Jar

منقول للفائدة .
There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it
رد مع اقتباس

--------------------------------------------------------------------------------
18/01/2007 03:54 PM #4 ايناس حمدي

الملف الشخصي
مشاهدة المشاركات
مشاهدة مقالات المدونة
مشاهدة المقالات
مترجمة


--------------------------------------------------------------------------------
تاريخ التسجيل 13/10/2006
المشاركات 2,928 معدل تقييم المستوى 8
بعض أخطاء (د. نبيل الجنابي)

نذير حبش

ما زال الباحث الدكتور نبيل الجنابي، الباحث في اللغة الإنكليزية وإعادتها إلى جذور اللغة العربية، يحاول أن يضع البحر في طاسة، فلا هي استوعبت البحر ولا البحر قادر أن يختزل ذاته كي تستوعبه. في هذه المقالة القصيرة سوف نأخذ بعض الأمثلة على الأخطاء التي يرتكبها الباحث بسبب عدم إستناده إلى منهج علمي واضح وثابت ، بعدها نحاول تصحيحها وفق المنهجية التي قدمناها في المقالة الأولى. فالدكتور الجنابي يحاول (إلغاء) التاريخ وحقيقة الحضارية السريانية. فكل مفردة من المفردات التي يحاول إعادتها إلى لغتنا الرافدينية يحاول جاهداً على تفسيرها من خلال المرحلة العربية ـ وإن كانت اللغة العربية تاج على رؤوسنا ـ لكن إلغاء التاريخ ومراحلنا الحضارية يوقعنا في إخطاء نحن لسنا بحاجة إليها

سوف نناقش المفرادت التالية التي بحثها الجنابي:

Soul روح ، حيوية

Keep حفظ ، صان

Accident حادث (غير سعيد)

Soul

ألمفردة الأولى ( سول) يقدمها القاموس الإنكليزي ( في الوقت الحاضر) على أنها نفس، روح، وحيوية أيضاً.

حسب (د. الجنابي) أن هذه المفردة لا علاقة لها بالنفس البتة، التي يتكلم عنها الكاهن في الكنيسة. بل هي ـ حسب الجنابي ـ متعلقة بـ (سُؤْل) من السؤال، من سأل يسأل سؤال!! ومن فعل السؤال لـ لله أخذت هذا المعنى. كما قلنا أن الباحث الجنابي يحاول البحث عن لفظة شبيهة بالمفردة دون أن يكون هنلك تطابق في (ألمفهوم الفكري) بين المفردتين ، ألأجنبية والمفردة الرافدينية. فهنا لا تطابق فكري بين (سُؤل) والروح أو الحيوية

قبل أن يذهب الباحث الجنابي، كما أسلفنا، إلى العمق التاريخي، حبذا لو كان قد وجه إنتباهه إلى حرفي العلة التي تتشكل منها المفردة، ويتأكد إذ ما كانا ينتميان إلى مقطع صوتي واحد أم لا. حسب منهجيتنا، ألصوتان لا ينتميان إلى مقطع صوتي واحد، بل كلٌ لوحده هو مقطع صوتي مستقل بذاته كالتالي

So – ul

أي إلى مقطعين ( سو) أو( شو) ، والمقطع الثاني ( يول) أو (هيول) في المرحلة السريانية. ربما ضمرت (الهاء) في المفردة الأجنبية لتصبح ( يول) كما سوف نرى. لنذهب إلى لهجة (سريانية اليوم) في مدينة بغديدة (جنوب شرق الموصل 25 كم)، نرى أن المفردة تلفظ اليوم (شاهل) (إنشط أو إستعجل) ، أما باللهجة السريانية المصرية، في الوقت الحاضر، تستخدم كفعل ( شهّل) . وفي كلتيهما تعني (الحيوية والنشاط والسرعة) والحيوية من الروح والحياة

بهذا نصل أن مفردة الجنابي ( سُؤْل) ليست المفردة المناسبة ، بل من (سويل، شويل) المتطورة إلى ( شوهل، شاهل والفعل شهّل). يقول الجنابي في 9-3-2005 على الفضائية اليمنية، إنه قد بقي شهوراً حتى وصل إلى تفسير مناسب لهذه المفردة . لا ندعي العبقرية ، لأننا لسنا كذلك ـ لكنني بعد إنتهاء برنامجه الذي يدوم عدة دقائق، حاولت التمعن بهذه المفرد (سول) ، حيث وجدت تفسير الجنابي غير مقنع، فحسب منهجيتي ، وهو أن تقطع المفردة حسب المقاطع الصوتية والبحث عن المفهوم الفكري إلخ، ولأنني أحمل (أللهجة السريانية) وجدت أن (سوهل) أو شوهل) هي كلمة أقرب إلى الصحة. من هنا أتمنى على الباحث لو صرف (مثل) تلك الأشهر في دراسة اللغة السريانية، لهو خير من أن نحاول إلغاء التاريخ ومرحلة من مراحل حضارتنا المشرفة، على حساب الحقيقة العلمية

ألمفردة الثانية

Keep

نجد أن المفهوم الفكري المباشر هو حفظ وصان. وأن صوت ال(الياء) هو صوت طويل متجانس أي أن حرفي العلة هما (إي) مزدوج.

يعيدها الدكتور الجنابي إلى الفعل العربي ( خبّأ )، على أن :

K = خ

P = ب

لكن دون أن يخبرنا الباحث أين إختفى صوت الهمزة، وبعد أن نسي الجنابي أن صوت الباء في (خبّأ) هو مشدد أي مزدوج . لنعيد (خبّأ) إلى اللغة الإنكليزية يكون كالتالي

Kabbaa أو kappaa

أي فرق شاسع بينها وبين

Keep

لنذهب إلى عجوز سريانية غير متعلمة ، ونسألها عن (دجاجتها الراقدة على البيض من أجل أن يفقس) ، نسألها ماذا تكون (تسمى) هذه الدجاجة؟ سوف تجاوبنا دون تردد ، وبعد أن تضيف (ألواو) على ( قيب )، سوف تقول هذه ( قيبو )، أي حافظة البيض وصائنته. لو نطقنا أل ( قيب ) باللغة الإنكليزية سوف نحصل على

Keep

ما يجدر الإشارة إليه أن فعل (كيب)، يعطي معنى ، (يقيم) والسلوك وفق عادة ما (رتم محدد)، وهذا بالفعل ما يفعله الطير عند الإقامة (الرقد) على البيض، أي حسب أوقات معينة محددة ويخصص أوقات أخرى للأكل مثلاً

لنجاري الدكتور الجنابي ونقول أن الفعل ( خبّأ ) ، على فرض ، قادم من (قيب) ، نجد أن هنالك عدة قرون بينهما. فقد نجد أن الفعل يمر بالمراحل التالية

قيب ، قبى أو كبى، خبى ألمرحلة الأولى . ألمرحلة الثانية قبأ (بكافة اللهجات طبعاُ) لكن هذه المرحلة صوت (الباء) غير مشدد. ألمرحلة الثالثة ، خبّأ أي تشديد الباء ، أي المرحلة العربية ( كثير من الأصوات الغير المشددة في السريانية نجدها تطور إلى التشديد في اللغة العربية) ، وهذا يستغرق عدة قرون قد تصل إلى ألف عام أو أكثر

أكثر من هذا وذاك فعل (خبّأ) باللغة الإنكليزية هو فعل قادم من المرحلة السريانية وهو:

Cover يستر ، يحجب

(معنى خبّأ ) تكون أكثر قرباً من ( قفر)، (قفرانوا ، قبرانا) وهو ملجأ بسيط يختبيء الحارس أو الصياد فيه.

نراه في المرحلة العربية يتطور بشكل طبيعي إلى ( قبر) . صوت ( الفاء ) في المرحلة السريانية يتحول إلى صوت (الباء) في المرحلة العربية. منها اليوم أللفظة الموصلية ـ نسبة إلى مدينة موصل العراقية الغالية ـ تلفظ (الغطاء) (قبَغ)، ألمعروف أن الراء عندهم يلفظ غاءً



ألمفردة الثالثة التي يعالجها الباحث الجنابي هي :

Accident في القاموس الإنكليزي ، حادث مفاجي غير سار عادةً ، أيضاً نكبة

يعيدها الجنابي إلى كلمة ( ألقدر) ، الإلهي مثلاً . ألمفردة بمعية (أل ) التعريف. حسب الجنابي :

Ac = أل

C = ق

أي أن المفردة من مقطعين :

Ac-cident

والمتطورة ، حسب الجنابي، من :

Ac-cidernt

و الـ (أي سي) هي (أل العريف العربية).

حسب قواعد اللغة العربية يعتبر صوت (ألقاف) من الأصوات (القمرية) ، أي حرف القاف حرف قمري.

هذا يعني : أن أية مفردة (تبدأ) بحرف القاف ودخل عليها (أل) التعريف ، لزاماً علينا أن نلفظ صوت ( أللام) في ( أل التعريف) حسب جهازنا الصوتي، وهكذا لا نستطيع إلغاء صوت (اللام) عند نطقنا لكلمة (ألقدر)، لكن لا وجود لصوت (اللام) في المفردة الإنكليزية هذه

هذه المقدمة المنطقية تخبرنا أن (أي ، سي) في المفردة الإنكليزية لا يمكن أن تكون (أل العريف) العربية.

وقد عرفت اللغات الأوربية بشكل واضح (أل) التعريف العربية (آل كبوني، آل كور، آل عبو حلاتا ، الله ، ألكهول إلخ).

ألإشكالية الثانية أي إختفاء صوت الراء (حرف الراء) ، وزاد لنا (النون) و(التاء) ؟

من هنا لا يمكننا التسليم بأن المفردة تعود إلى (ألقدر).

لأن أل (أي سي) في اللفظة هي أصلية أي جزء أصلي من المفردة، ولا أثر ل (أل) التعريف العربية في المفردة. أل (أي) هنا هو صوت (الألف) أو ( العين) (أ ،ع) وال(سي) إما (قاف أو كاف)، (ق، ك)

ألمفردة تنتهي بالتاء ، وفي أغلب الأحيان تنتهي المفردات الرافدينية بالتاء الطويلة في المرحلة السريانية الآرامية.

قد تكون لفظة ( أقصيدنْت) ، من القصد والعمد أقرب إلى تفسير المفردة.

في المرحلة الأسطورية يكون ما نسميه اليوم بـ (القدر)، شيئاً عن عمدٍ وقصدٍ. فالألهة والأرواح (الشريرة) كانت تقوم بأعمالها عمداً وليس مصادفة، ومن هنا جاءت القرابين والرقي لأرضائها ـ وهكذا نعود إلى منهجيتي ومعرفة جذر المفردة ومعناها الأول يوم أستعيرت من لغتنا الرافدينية . لأن المعنى قد ينقلب فعلاً بعد (ألف عام على سبيل المثال) عكس المعنى الأول ـ قد يكون تطور العقل البشري قد عرف أن لا وجود لهكذا أرواح فقد تحول معنى الفعل وأصبح يعني الشيء أو الحدث السيء الذي يقع مصادفة دون أن يكون للشخص دخل فيه

نجد أمثلة عديدة على هكذا مفردات التي تبدأ ب (أي سي) :

Accord يتفق

Acarpous عديم الثمر

تتألف اللفظة من مقطعين :

Acar –pous (po-us)

أل (أي) تساوي (عين ،ع ) و (سي) تساوي (قاف، ق)، نعيدها إلى (عاقر بويس) أو عاقر بويش)

(بويش) معناه اليوم باللهجة (يبقى ، يصبح). ترجمتها بالعربية (يصبح عاقراً) بالتالي عديم الثمر.



لفظة

Accord يتفق

يمكن إعادتها إلى (يقر) ( أقورت).

من هنا لا أجد أي مبرر علمي لما ذهب إليه الدكتور الجنابي بأن (أي سي) هي (أل التعريف) ، بل قد تكون ال(سي) المزدوج هو صوت مشدد، وال (أي) هي (أما أ أو ع)



أخطاء (د. نبيل الجنابي)

نذير حبش

ألمقالة الثانية

(ألمفهوم الفكري)

ألمنهج كان ومازال، وسوف يبقى، وراء التقدم أو التخلف على مستوى الشخص أو المجتمع أو الدولة. أسسنا في المقالة الأولى لمنهجية البحث وتكلمنا عن (المفهوم الفكري) دون أن نوسع في شرح هذا المصطلح بإسهاب. فالمصطلح لم يكن تلاعب بالألفاظ أو تنوع منها، إنما المقصود به غير (معنى المفردة) الضيق والمباشر، بل كل المفاهيم والمعاني التي تشير إليه المفردة من جميع النواحي (الحرْفية) و (المجازية)، والأكثر من هذا الدواعي والأسباب التي كانت وراء المفهوم التي نسجت للمفردة معاناها ، ومنشأ اللفظة ذاتها، والتغيرات التي طرأت على المعنى عبر الزمن.

في هذه المقالة سوف نبحث في أخطاء الباحث (د.نبيل الجنابي) فيما سميناه بـ( المفهوم الفكري) من خلال ما تناوله من مفردات في هذا الخصوص ، منها

Centreألمركز

Abide يبقى، يمكث

في معرض شرحه للمفردة يقول الباحث (( في اللغة الإنكليزية البريطانية هي

Centre

وفي الإنكلزية الأمريكية

Center

وفي الأنكلزية القديمة

Centrea

يضيف الباحث، فالسنتر هو المكان الذي تسير منه الناس أو المركز الذي تمر منه. فالجسر الذي يمر منه الناس من هذه الضفة إلى الضفة الأخرى، هو مركز لمرور الناس، أي سنتر. وهذا الجسر هو عبارة عن قنطرة، وهذة القنطرة تطورت في يومنا هذا وأصبحت سنتر، أي المكان الذي تمر فيه كثير من الناس لغرض التجارة ويقال (كنطرة أو قنطرة) وحوّرت إلى سنتر ، أيّ شيء سنتر هو في الواقع قنطرة لمرور الناس ومكان تزدحم فيه وسمي بالسنتر

Centre

بينما كانت

Centrea

والقنطرة هو الجسر الذي يوصل بين ضفتين لغرض المرور ويزدحم فيه المارة لهذا نجد بزنز سنتر وإسلام سنتر.. إلخ ما تقدم هذا كان حسب الجنابي))

ألمفهوم الفكري للمفردة (سنتر) أبعد ما يكون عن المفهوم الفكري الذي قدمه الباحث الجنابي، فالمفهوم لا صلة له بالناس أو التسوق أو الجسر. ألمفردة تعطي معنىً مباشراً باللغة السريانية وهو (ألعقد)، أي ربط الشيء أو الأشياء وربطها ببعضها البعض، كعقد الحبل مثلاً. فالمفردة لا صلة لها بمكان تشييد القنطرة ، أو الناس أو السوق ، إنما المفهوم الفكري قادم من الطريقة العلمية التي إخترعها أجدادنا البناءون (المهندسون المعماريون) الأفذاذ في بلاد الرافدين في (تسقيف) البناء مهما كان نوعه، مثل جسر الباب (أعلى الباب) وسقوف الغرف والقاعات الطويلة والإيوانات والدرجات وغيرها. وإستطاع البناء الرافديني، وإلى يومنا هذا ، أن يكسب إحترام الشعب، ولا تخلو مدينة من مدننا من أسماء لامعة لبنائين إشتهروا ككافة المبدعين، بل عوائل إكتسبت لقب (ألبناء) وإنتسبت إليه إسوة بإختصات علمية مرموقة أخرى

هذا الإكتشاف حينها ـ ومازال ـ يعتبر من الإكتشافات العظيمة الذي لا يقل عن أي إختراع في الهندسة المعمارية حتى يومنا هذا، وهو (نظرية القوس) في تسقيف البناء ومد الجسر ، (ألجسر ليس المعبر فوق الماء فقط بل أعلى الباب وغيره). بعد أن كان الإسلوب القديم تسقيف البناء ومد الجسور بواسطة سعف النخيل وجذع الشجر، وبعد ذلك إكساءها بالطين أو الجص أوالقير، أي السقف المستوي.

بعد إكتشاف (نظرية) طريقة القوس إستطاع (البناء) الرافديني إستخدام الحجر ومن ثم الآجر بعد أن عرف الوظيفة التي من الممكن أن يلعبها الجص كمادة (تثبيت مؤقت) للآجر في نسج وتسقيف الغرف والقاعات الكبيرة

لكن من أين جاء مفهوم (المركز) التي تعنيها المفردة ـ مجازاً ـ حقاً ؟

هنا يكمن سر العالم الرافديني، في هذه الطريقة التي يمكن المحافظة على تماسك وترابط سلسلة من الأحجار دون أن تنهار بواسطة نظرية القوس. في هذه النظرية يلعب ـ كما هو ملاحظ ـ ألحجر الذي يتوسط القوس دوراً علمياً واضحاً . فالأحجار هنا ( تنحت ) حسب مقياس علمي وفقاً لقطر الدائرة وحسب الزاوية العلمية السليمة لكل حجر. ويلعب حجر الوسط (ألمركز) دوراً مهماً في العملية كونه الأخير الذي (يُعشّق) ـ من التعشيق ـ ومن هنا أصبح يشير إلى الوسط أي المركز وإتخذت المفردة معنى (المركز) وإن كانت ومازالت في السريانية حتى هذه اللحظة المفردة تعني حرفياً (ألعقد) ، أي الربط وشد الإشياء ببعضها والعقد يسمى في هذه اللحظة باللهجة السريانية بعد أن ضمر صوت النون (قطْرا) (عقدة الخيط مثلاً).. من هنا نجد تنوعات اللفظة في اللغات الأوربية

Centre , centrum

أما اللفظة الإنكليزية الأمريكية فقد تكون ناتجة عن تنقيح النحاة للغة الإنكليزية، وجعلها ـ حالياً ـ تكتب كما تلفظ فأصبحت:

Center

كما قلنا في مقالات سابقة بأن اللفظ يتطور وهو في حالة (صيرورة) دائمة، فيخلف وراءة (شكل المفردة) الذي هو ثابت لا يتغير إلاّ بتدخل بشري، مما يتطلب تدخل النحاة من أجل التوفيق بين اللفظ والشكل

بعدما إنتبه البناء الرافديني إلى وظيفة الجص كما أسلفنا بدأ بتسقيف الغرف بالآجر الخفيف والأسهل من الأحجار الثقيلة التي كانت تتطلب جهداً وطرق غير عادية من أجل رصف الأحجار في أماكنها الصحيحة وتعشيقها ببعضها البعض. فقد كان يبدأ في نسج (رصْف) السقف بالآجر من جميع الجهات بمساعدة الجص ـ ليس بالضرورة أن يبدأ عشرة بنائين في اللحظة ذاتها ـ ألمعنى أن يبدأ في نسج السقف من جميع الأطراف قدماً نحو وسط (مركز) فضاء الغرفة ، وعند المرحلة النهائية يبدأ البنّاء بلملمة السقف ليقطرجميع جهاته ببعضها، ليصبح السقف كاملاً. (يعقد) نسيج الآجر ليتماسك وفق مبدأ تماسك القوس ببعضها بشكل نهائي. ويجدر الإشارة هنا إلى عدم التفكير بالزوايا القائمة حالما يسمع الشخص بالغرفة . فالغرف كانت تبنى بشكل شبه دائري وعشوائي، أي أن إكتشاف الزاوية القائمة كان إنجازاً آخر للفكر البشري. وبعد إكتشاف الزاوية القائمة إستمرت الطريقة نفسها، فيتم نسج الزوايا على شكل راحة اليد المقعرة وثم لملمة السقف نحو الوسط حتى يعقد ببعضه البعض، ويمكن ملاحظة ذلك في قباب المساجد والكنائس. ومن هذه الطريقة إستمد السقف إسمه (قنطريم) في السريانية، ومازالت هذه الصيغة اللفظية مستمرة في اللغة العبرية (إبرا ـ هيم ، أفرا ـ ييم ، حاخا ـ ئيم إلخ)

وفي الإنكليزية وغيرها مثل اللغة الهولندية أيضاً نجد صيغة

Centrum

حرف الـ( يو) في اللغة الإنكليزية قادم من حرف الـ (الياء) الرافدينية ، وربما تطور (حُرّف) في اللغات الأوربية.

نجد أمثلة على ذلك كثيرة ، على سبيل المثال لا الحصر المفردة :

Upset يزعج

U = ي

P = ف

Pà b à f

ألـ(بي) هو تأكيد (تشديد) على صوت الـ(ألباء) وألـ(ألباء) تأكيد على صوت ألـ(ألفاء) ، بالتالي نصل إلى معنى المفردة : ( يفسد)

ومن المحتمل أن صوت ( يو) الأوربية قد تكون قادمة من صوتين رافديين ألـ (ألياء والواو) ، إذ نجدها مضمومة في بعض المفردات، على سبيل المثال تلفظ

Centrum

في اللغة الهولندية (سنتْروم).

ألجملون

عُرفت تسمية أخرى قائمة على نظرية القوس لكن ليس على إسلوب العقد. في طريقة القنطريم التي كان ينسج فيها الزوايا كراحة اليد المقعرة ثم لملمة كافة الأطراف ليصل إلى وسط فضاء الغرفة، إنما طريقة الجملون (كملون)، ربما نسبة إلى الجمل حيث طول القاعة كان يوحي لهم بسنام الجمل وطول ظهره. نجد هذا البناء في الكنائس والأبنية الضخمة. إذ يبدأ بنسج السقف من إحدى جهات القاعة الطولية إلى أن ينتهي في النهاية الأخرى دون أن يضطر إلى لملمة السقف على شكل قبة دائرية

إذن من هنا جاء مفهوم (المركز) أي من الطريقة العلمية فى البناء والتي كان (حجر المركز) يلعب دوراً رئيسياً في إنشاء القوس، و(القنطرة والقطرا ) لا تؤدي مفهوم المركز بل الربط والعقد. والقنطرة إستمت هي نفسها التسمية من طريقة البناء هذه. وليس من الضروري أن تكون القنطرة وسط المدينة أو خارجها أو على نهر، إلخ، بل أي سقف يشيّد بهذه الطريقة يسمى قنطرة

*

ألمفردة الثانية التي يعالجها الباحث ويخفق فيها هي الأخرى من حيث (المفهوم الفكري) وما يقابلها من لفظة رافدينية :

Abide يبقى يمكث

يعيدها الجنابي إلى(( مفهوم (لابُدّ) تستخدم في الإنكليزية دليل على الإلتزام. كل طرف يقول أنا ملتزم بكذا ، فهي أداة إلتزام . وهي من العربية (بد) و(لابد) ، أي لا بد أن تعمل بهذه الإتفاقية أو العقد. فالمفردة (أبايد) هي من العربية (بد) و (لابد)، وبد ولابد هنا تعطي المعنى ذاته فجاءت

Abide

بدلاً من

Labide

هذا حسب الجنابي

لا تحتاج المفردة الوقوف عندها طويلاً كي نكتشف عدم إنسجام (لابدّ) مع المفردة الإنكليزية:

Abide

بلغة الرياضيات ، إذا كانت المفردة من (لابد) وفرضاً ـ حسب الجنابي ـ إختفى صوت اللام فمن المفترض أن نحصل على الشكل التالي

abodda

أو

abodde

ألمفردة في القاموس الإنكليزي تفيد معنى البقاء والمكوث والسكن، أي (ألمبيت). فـ (أبيت) هي أكثر إنسجاماً من حيث اللفظ مع المفردة الإنكليزية

أما من حيث (المفهوم الفكري) فهي لا تعني (ألإلتزام) إنما تعني (ألضمان). معظم البشرية تدعي الإلتزام من ناحية النية والقول، لكن الخبرة مع السلوك البشري تطلب الضمان

لذا يقوم أحد الأطراف بطلب (تبيت) أو إبقاء شيء أو مبلغ ما كـ(ضمان) لدى طرف ثالث مقبول لدى الطرفين، أو أية صيغة ضمان أخرى مقبولة لدى الطرفين. وهذا متعارف عليه في التعامل التجارى حتى يومنا هذا ، على مستوى الأفراد أو البنوك. في اللحظة الراهنة يسمى التبييت في اللهجة السريانية (آبوثا أي آبوتا)، لهجة مدينة بغديدا

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it رد مع اقتباس

--------------------------------------------------------------------------------
18/01/2007 04:15 PM #5 ايناس حمدي

الملف الشخصي
مشاهدة المشاركات
مشاهدة مقالات المدونة
مشاهدة المقالات
مترجمة


--------------------------------------------------------------------------------
تاريخ التسجيل 13/10/2006
المشاركات 2,928 معدل تقييم المستوى 8
لقد تعلم كل منا لغه غير لغته الام العربيه فهل فكر احدنا ماهو اصل هذه اللغات المنتشره بالعالم ؟

لقد قضت الدكتوره تحيه عبدالعزيز المتخصصه في علم اللغويات مايقارب 10 سنين وهي تغوص في عالم اللغويات في بحث عن اصل اللغات .
وألفت كاتب اسمته بـ ( اللغه العربيه اصل اللغات ) وهو بالانجليزيه .
وألفت نظركم الي الاطلاع الي على الجداول الملحقه بالموضوع مقارنة بين اللغات بالعربيه اولا

فستلاحظون معي الالفاظ المشتركه بين اللغه العربيه والانجليزيه ... وبين العربيه واللاتينيه
والعربيه والالمانيه .. والعربيه والإيطاليه
وسبب هذا التشابه بين العربيه ومختلف اللغات هو :

سعة اللغه العربيه وغناها وضيق اللغات الاخرى وفقرها النسبي فاللغه اللاتينيه بها سبعمائة جذر لغوي
والسكسونيه بها الفا جذر بينما العربيه بها ستة عشر الف جذر لغوي
أضف الي ذلك السعه الاخرى وهي التفعيل والاشتقاق والتركيب ففي الانجليزيه
لفظ TALL بمعنى طويل والتشابه هنا واضح جدا ولكن نجد ان العربيه تخرج منه مشتقات وتراكيب ليس لها عدد يطول طائل طائله طويل وغيره بينما لفظ TALL لا يخرج منه شي .
ونفس الملاحظه على اللفظ الانجليزي GOOD وهو جيد بالعربي نجد منها الاشتقاق جود والجوده والإجاده
ويجود وجواد وغيره من الاشتقاقات
ولانجد اي اشتقاق للفظ GOOD
ونجد باللغه العربيه ان اللفظه الواحده اكثر من معنى بمجرد تغيير الوزن فمثلا
قاتل وقتيل وفيض وفيضان ... اختلافات بالمعنى ولكن احيانا تصل الي العكس مثل قاتل وقتيل
وهذا الايقاع الوزني غير معروف في اللغات الاخرى
وإذا لزم المر لا يجد الانجليزي بد من استخدام كلمتين مثل GOOD و VERY GOOD للتعبير عن الجيد والاجود

وهناك ميزه اخرى ينفرد بها الحرف العربي
ان لكل حرف دلاله ورمزيه ومعنى
فحرف الحاء مثلا يرمز الي للحده والسخونه مثل حمى وحراره وحر وحب وحريق وحقد
بينما نجد حرف اخر مثل الخاء مثلا يرمز الي كل ماهو كريه وسيئ ومنفر ويدخل في كلمات مثل
خوف و خزي و خجل و خيانه و خلاعه و خذلان خسه و خسيس
ونراء ايضا ان الطفل اذا لمس شي حار قال اح
والكبير اذا نسي امر قال اخ والنسيان امر سيئ


وهذه الرمزيه الخاصه بالحرف والتي تجعله بمفرده ذا معنى تنفرد بها اللغه العربيه ولذا نجد ان القران بداء بعض الصور بحرف واحد مثل ص أو .. ق .. او ن
وكأن الحرف بحد ذاته يعني شي ولان للحروف العربيه معنى ومدلول نستطيع ان نؤلف جملا قصيره جدا مثل
لن أذهب ومثل هذه الجمله يحتاج الانجليزي الي جمله طويله ليترجمها فيقول I SHALL NOT GO
واذا تتبعنا اللغه العربيه من ناحية نحوها وصرفها وقواعدها وكلماتها نجد انها لم تتغير على مر الاف السنين
وكلما ماحصل انها اتسعت ولكن لم تحرف مثل باقي اللغات
فنجد ان اللغه الالمانيه القديمه نجد لغه فصحى خاصه بالشمال تختلف عن التي في الجنوب ونجد ايضا اجروميه مختلفه في اللغتين ونجد التطور يؤدي الي الدمج والاختصار .
ونفس الشي مع اللاتينيه وانواعها وفي اليونانيه وفي الانجلوساكسونيه .
ولهذا اختار الله اللغه العربيه للقران لأنه وعاء محفوظ عن عوج وامتدح قرانه بانه
( " قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ "

وحدث ولاحرج عن غنى اللغه العربيه بمترادفاتها حيث تجد : للأسد العديد من الاسماء
فهو الليث والسبع والغضنفر و الرئبال و والضرغام و الضيغم وغيره من الاسماء
ونجد ايضا ان لكل اسم دلاله معينه ويعكس صفه من صفات الاسد


ومن الطبيعي اخواني ان ياخذ الفقير من الغني وليس العكس

وهذه جداول توضح لكم وجه المقارنه بين العربيه وغيرها من اللغات :

عربي إنجليزي عربي إنجليزي

كفن Coffin بخار Vapour
كهف Cave قابل Able
هرع Hurry بدن body
بركان Volcano جاريه girl
ليث Lion رسغ wrist
قط Cat مطر Water
مرآه Mirror وسط Waist
هلاوس Hallucinations
عنق Neck
جيد Good شريف sherif



--------------------------------------------------------------------------------



عربي لاتيني عربي ألماني

قانون Cannon ارض erd
الإله (مناة) manon بركان valkan
جبايه gaballum قط katxe
بركان valcan ارز reise
نافله nafela نبيل noble
نبيل nobilis قصر kassel
بقره bucula ليث lowe
فلته fallita يدافع defence
أذن auzon برج burg



--------------------------------------------------------------------------------


ونجد أيضا انه في اللغتين الفرنسية والإيطالية مايلي :

عربي فرنسي عربي ايطالي

كهف cave قطه Goetta
صابون Savon زرافه Giraffe
ثعبان Serpon غزال Gazelle
شجن Chagrin مريض malato
عنق Nuque قصر Castello
بخار Vapeur سكر zukora



--------------------------------------------------------------------------------


وهذه أمثله أخرى على أصول اللغات


فمثلا في الالماني القديم

صراط = strasse
سكر = zucker

وفي اليوناني القديم

كفن = coffinos
قانون = kanawn

وفي اللغة الانجلوساكسونيه

ورد = wyrt

ضار= daru

هـو = he

هـم = hem



وبالمقارنه أيضا بين العربيه والهيروغليفيه نجد ان :


اب بالعربيه = ابو بالهيروغليفيه ،،، خاتم بالعربيه= ختم بالهيروغليفيه ،،، نهر بالعربيه = نهير بالهيروغليفيه ،،، قطاع بالعربيه = كاتاع بالهيروغليفيه وهكذا نكمل معكم الامثله
عين = عينو ،،، صحوة = صهوه ،،، حقد = حكت ،،، أتون ( النار ) = أتون ( الشمس )

مع الاخيار = مع خيرو ،،، سبعه = سيفكس ،،، أنا = أنوك ،،، انت = انتك
ميه = مو ،،، حطب = حتب ،،، جنب = كنب



ونجد ايضا في اللغه السانسكريتيه ان كلمة
سته بالعربي = سبتوم

منقول للفائدة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://truth.forumalgerie.net
 
نحن الأصل نحن قلب العالم
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:تستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الحــــــقيقــة :: فئة التاريخ و الدين :: التاريخ-
إرسال موضوع جديد   إرسال مساهمة في موضوعانتقل الى: